Hilo de latin ( ayudaaaaad) preparando los texto para mi recuperacion
+10
Ricardo Terreros
Administrador Daniel
Jorge J. Churchill
Bonaventura Casals
Martí Casas
Administrador Ocampo
Roberto Magaña
Héctor Fernández.
Fabián de la Torre
AdminComandante
14 participantes
Página 3 de 5. • 1, 2, 3, 4, 5
- Martí Casas
- Cantidad de envíos : 7991
Edad : 31
Localización : Barcelona/München
Fecha de inscripción : 16/06/2011
Re: Hilo de latin ( ayudaaaaad) preparando los texto para mi recuperacion
Mar 21 Ago 2012 - 14:44
¿Algún artístico? Hahahahaha
- AdminComandante
- Cantidad de envíos : 14795
Edad : 35
Fecha de inscripción : 12/09/2008
Re: Hilo de latin ( ayudaaaaad) preparando los texto para mi recuperacion
Mar 21 Ago 2012 - 18:00
2. César vuelve a la Galia
His confectis rebus conventibusque peractis, in citeriorem Galliam revertitur atque inde ad exercitum proficiscitur. Ipse cum legionibus expeditis IV et equitibus DCCC in fines Treverorum proficiscitur, quod hi neque ad concilia veniebant neque imperio parebant.
Esto completa el asunto de la reunion y atraviesan hacia la galia mas cercana
hic, haec, hoc : este, esta, esto
conficio, is, ere, feci, fectum : terminar,
completar; procurar; debilitar, abatir
res, rei, f. : cosa, hecho, asunto
conventus‐us, m. asamblea, reunión,
perago, is, ere, egi, actum : atravesar, acabar;
hostigar, acosar; realizar, ejecutar; exponer
in, : [prep.] a, hacia, para, contra; en
citerior, oris : [comp. de citer] citerior; más
cercano
Gallia, ae, f. : Galia
reuerto, is, ere, i, sum : volver atrás, volver,
retornar, regresar
reuertor, eris, i, reuersus sum : volver atrás,
volver, retornar, regresar
atque, [conj.coord.copul.] y (= ac)
inde, : [adv] de allí; por ello; desde entonces
ad, [prep.acc.] a, hacia, junto a; para
exercitus, us, m. : ejército
proficiscor, eris, i, fectus sum : partir,
marcharse, salir; proceder, depender; empezar
ipse, ipsa, ipsum : mismo
cum, : [prep. abl.] con; [ conj.] cuando; como;
aunque
legio, onis, f. : legión; ejército
expedio, is, ire, iui ou ii, itum : desembarazar;
preparar; explicar, contar; convenir
expedio, is, ire, iui ou ii, itum : desembarazar;
preparar; explicar, contar; convenir
et, : [conj. coord. copul.] y
eques, itis, m. : jinete, caballero
finis, is, f. : límite, frontera; fin, término
Treveri –orum m: tréveros (pueblo belga
neque, : [conj. copulativa, =nec] ni, y no
concilium, ii, n. : reunión, asamblea; concilio
uenio, is, ire, ueni, uentum : venir
neque, : [conj. copulativa, =nec] ni, y no
imperium, ii, n. : mando, poder absoluto
[incluso de vida o muerte]; imperio
pareo, es, ere, ui, itum : aparecer, mostrarse;
obedecer
Germanus, i, m. : Germano
Transrhenani –orum m: transrenanos (
pueblo del otro lado del Rhin)
sollicito, as, are : remover, agitar, sacudir;
inquietar, turbar; solicitar
dico, is, ere, dixi, dictum : decir
- AdminComandante
- Cantidad de envíos : 14795
Edad : 35
Fecha de inscripción : 12/09/2008
Re: Hilo de latin ( ayudaaaaad) preparando los texto para mi recuperacion
Mar 21 Ago 2012 - 18:01
3. Conocida la llegada de César, las tropas enemigas se preparan.
Hostes, celeriter per exploratores adventu Caesaris cognito, carros impedimentaque sua in altiores silvas abdiderunt, copias omnes in loco edito atque aperto instruxerunt.
Hostes, celeriter per exploratores adventu Caesaris cognito, carros impedimentaque sua in altiores silvas abdiderunt, copias omnes in loco edito atque aperto instruxerunt.
- AdminComandante
- Cantidad de envíos : 14795
Edad : 35
Fecha de inscripción : 12/09/2008
Re: Hilo de latin ( ayudaaaaad) preparando los texto para mi recuperacion
Mar 21 Ago 2012 - 18:02
4. César se dirige a Rímini (Ariminum -i ) donde recoge al resto de las legiones
Cognita militum voluntate, Ariminum cum ea legione proficiscitur ibique tribunos plebis qui ad eum confugerant convenit; reliquas legiones ex hibernis evocat et subsequi iubet. Eo L. Caesar adulescens venit, cuius pater Caesaris erat legatus.
Traduccion= ( solo para corregui)
Conocida la voluntad de los soldados, se dirige a Rímini con esta legión y allí encuentra a los tribunos de la plebe que se habían reunido junto a él. Hace venir a las restantes legiones de los campamentos de invierno y les manda seguirlo. Acude allí el joven L. Caesar, cuyo padre era legado de César.
Cognita militum voluntate, Ariminum cum ea legione proficiscitur ibique tribunos plebis qui ad eum confugerant convenit; reliquas legiones ex hibernis evocat et subsequi iubet. Eo L. Caesar adulescens venit, cuius pater Caesaris erat legatus.
Traduccion= ( solo para corregui)
Conocida la voluntad de los soldados, se dirige a Rímini con esta legión y allí encuentra a los tribunos de la plebe que se habían reunido junto a él. Hace venir a las restantes legiones de los campamentos de invierno y les manda seguirlo. Acude allí el joven L. Caesar, cuyo padre era legado de César.
- AdminComandante
- Cantidad de envíos : 14795
Edad : 35
Fecha de inscripción : 12/09/2008
Re: Hilo de latin ( ayudaaaaad) preparando los texto para mi recuperacion
Mar 21 Ago 2012 - 18:02
5. Estrategias de los bandos en combate
Postero die munitiones parat perficere. Illi vadum fluminis tentant transire. Qua re
animaduersa, Caesar Germanos levis armaturae equitumque partem flumen traicit crebrasque in ripis custodias disponit.
Postero die munitiones parat perficere. Illi vadum fluminis tentant transire. Qua re
animaduersa, Caesar Germanos levis armaturae equitumque partem flumen traicit crebrasque in ripis custodias disponit.
- AdminComandante
- Cantidad de envíos : 14795
Edad : 35
Fecha de inscripción : 12/09/2008
Re: Hilo de latin ( ayudaaaaad) preparando los texto para mi recuperacion
Mar 21 Ago 2012 - 18:02
6. Los Suevos intentan llegar a un acuerdo con César
Suevi, cum duas clades in regione sua accepissent, Caesaris militum novum impetum veriti, ad eum legatos miserunt, ut obsides dare et imperium populi romani obtemptare pollicentur. Hoc consilio per exploratores cognito, Caesar illos nuntios in prima acie speravit.
Suevi, cum duas clades in regione sua accepissent, Caesaris militum novum impetum veriti, ad eum legatos miserunt, ut obsides dare et imperium populi romani obtemptare pollicentur. Hoc consilio per exploratores cognito, Caesar illos nuntios in prima acie speravit.
- AdminComandante
- Cantidad de envíos : 14795
Edad : 35
Fecha de inscripción : 12/09/2008
Re: Hilo de latin ( ayudaaaaad) preparando los texto para mi recuperacion
Mar 21 Ago 2012 - 18:03
7. Los Ubios pide ayuda a César
Ubii, qui ad Caesarem legatos miserant, amicitiam fecerant, obsides dederant, magnopere Caesari orabant ut sibi auxilium ferret, quod graviter a Suebis premebantur.
Ubii, qui ad Caesarem legatos miserant, amicitiam fecerant, obsides dederant, magnopere Caesari orabant ut sibi auxilium ferret, quod graviter a Suebis premebantur.
- AdminComandante
- Cantidad de envíos : 14795
Edad : 35
Fecha de inscripción : 12/09/2008
Re: Hilo de latin ( ayudaaaaad) preparando los texto para mi recuperacion
Mar 21 Ago 2012 - 18:05
Administrador Daniel escribió:Jesús, ¿para cuándo lo necesitas?
6 y 7 hacer los examenes.. asi que cuanto ante mejor.. yo voy seguir intentado traduccir algunos, pero vamo soy un negado en el latin como en el ingles y el frances ( aunque esta ultima son lengua viva, acabare aprobando)
Por cierto fabian gracia. vamos a ponernos con las siguiente ire actualizando los post con la palabra buscada de lso texto y la posible traducciones me salga.
Os tengo dar la gracia a todos.
- AdminComandante
- Cantidad de envíos : 14795
Edad : 35
Fecha de inscripción : 12/09/2008
Re: Hilo de latin ( ayudaaaaad) preparando los texto para mi recuperacion
Mar 21 Ago 2012 - 18:12
Martí Müller escribió:Fabián de la Torre escribió:Vamos a ver, el morfológico está aceptablemente bien (aunque incompleto: yo siempre debía poner género, número, caso y declinación de los nombres; y persona, número, tiempo, conjugación, voz y modo en los verbos).
Después, la traducción.... Hombre, yo he perdido mucha práctica, pero veamos.
Roscius cum Caesare Capuam pervenit : Roscio y César llegan/arriban a Capua
ibique consules Pompeiumque invenit: y allí a los Cónsules y (a) Pompello encuentran
et postulationes Caesaris renuntiat: y proclaman las súplicas/peticiones/solicitudes/reclamaciones de César.
Illi, re deliberata, : Aquéllos [los Cónsules y Pompeyo], deliberando* la cuestión,
respondent scriptaque ad eum: responden por escrito** y a él [a César]
mandata per eosdem remittuntmandan/envían encargo por lo mismo.
Roscio y César llegan a Capua, y allí encuentran a los Cónsules y a Pompeyo; y proclaman las solicitudes del César. Aquéllos, deliberando la cuestión, responden por escrito y a él envían encargo por el mismo asunto.
___________
*Estoy traduciendo deliberata como participio presente de delibero-as-are (deliberando/el que delibera), pero no lo tengo nada claro. Si es lo segundo, podría ser una oración de relativo, pero es jodida como ella sola de ser así.
**Lo de 'por escrito' no me convence; es N/Vc/Ac de 2ª neutro plural. Debería ser los escritos, a los escritos... Pero que valga.
"Re deliberata" yo lo traduciría como relativo, oración de relativo. Podiendo quedar traducido como "una vez deliberada la cuestión". Creo que sería así, pero solo me he fijado en la frase. No en el sentido del texto, así que tampoco estoy seguro.
Le acabo de envia un email a mi profesora de latin a ve que me dice.. ahora si eso os pondre la respuesta XD
- Administrador OcampoAdministración
- Cantidad de envíos : 20969
Fecha de inscripción : 05/08/2009
Re: Hilo de latin ( ayudaaaaad) preparando los texto para mi recuperacion
Mar 21 Ago 2012 - 18:27
Veleta!!! xDDJorge J. Churchill escribió:Pues hago Derecho. y te preguntarás, ¿por qué hice Ciencias? Pues es bastante sencillo: también me gustaba la Química (para hacer Ciencias Químicas) pero, al final opté por mi idea de toda la vida: Derecho y, luego, Notario o Registros, XD.Esteban Rodriguez Ocampo escribió:Al fin encuentro uno de los míos xDJorge J. Churchill escribió:Admin, yo te echaría una mano pero hice Bachillerato de Ciencias, XD.
¿Que estudias actualmente?
En mi caso iba a seguir alguna ingeniería, pero finalmente opté por economía.
- AdminComandante
- Cantidad de envíos : 14795
Edad : 35
Fecha de inscripción : 12/09/2008
Re: Hilo de latin ( ayudaaaaad) preparando los texto para mi recuperacion
Mar 21 Ago 2012 - 18:30
AdminComandante escribió:
2. César vuelve a la Galia
His confectis rebus conventibusque peractis, in citeriorem Galliam revertitur atque inde ad exercitum proficiscitur. Ipse cum legionibus expeditis IV et equitibus DCCC in fines Treverorum proficiscitur, quod hi neque ad concilia veniebant neque imperio parebant.
hic, haec, hoc : este, esta, esto
conficio, is, ere, feci, fectum : terminar,
completar; procurar; debilitar, abatir
res, rei, f. : cosa, hecho, asunto
conventus‐us, m. asamblea, reunión,
perago, is, ere, egi, actum : atravesar, acabar;
hostigar, acosar; realizar, ejecutar; exponer
in, : [prep.] a, hacia, para, contra; en
citerior, oris : [comp. de citer] citerior; más
cercano
Gallia, ae, f. : Galia
reuerto, is, ere, i, sum : volver atrás, volver,
retornar, regresar
reuertor, eris, i, reuersus sum : volver atrás,
volver, retornar, regresar
atque, [conj.coord.copul.] y (= ac)
inde, : [adv] de allí; por ello; desde entonces
ad, [prep.acc.] a, hacia, junto a; para
exercitus, us, m. : ejército
proficiscor, eris, i, fectus sum : partir,
marcharse, salir; proceder, depender; empezar
ipse, ipsa, ipsum : mismo
cum, : [prep. abl.] con; [ conj.] cuando; como;
aunque
legio, onis, f. : legión; ejército
expedio, is, ire, iui ou ii, itum : desembarazar;
preparar; explicar, contar; convenir
expedio, is, ire, iui ou ii, itum : desembarazar;
preparar; explicar, contar; convenir
et, : [conj. coord. copul.] y
eques, itis, m. : jinete, caballero
finis, is, f. : límite, frontera; fin, término
Treveri –orum m: tréveros (pueblo belga
neque, : [conj. copulativa, =nec] ni, y no
concilium, ii, n. : reunión, asamblea; concilio
uenio, is, ire, ueni, uentum : venir
neque, : [conj. copulativa, =nec] ni, y no
imperium, ii, n. : mando, poder absoluto
[incluso de vida o muerte]; imperio
pareo, es, ere, ui, itum : aparecer, mostrarse;
obedecer
Germanus, i, m. : Germano
Transrhenani –orum m: transrenanos (
pueblo del otro lado del Rhin)
sollicito, as, are : remover, agitar, sacudir;
inquietar, turbar; solicitar
dico, is, ere, dixi, dictum : decir
para correguir: aunque creo tiene un monto de fallo: Estos completan el asunto de la reunion y atraviesan hacia la galia mas cercana, y vuelve a partir de alli hacia el ejercito. Aunque mismo partio con cuatros legiones sin bagaje y 350 caballeros en la frontera treveros. Que ya ni estaba junto a la asamblea ni venia obedecer el mando
- AdminComandante
- Cantidad de envíos : 14795
Edad : 35
Fecha de inscripción : 12/09/2008
Re: Hilo de latin ( ayudaaaaad) preparando los texto para mi recuperacion
Vie 24 Ago 2012 - 19:06
AdminComandante escribió:Martí Müller escribió:Fabián de la Torre escribió:Vamos a ver, el morfológico está aceptablemente bien (aunque incompleto: yo siempre debía poner género, número, caso y declinación de los nombres; y persona, número, tiempo, conjugación, voz y modo en los verbos).
Después, la traducción.... Hombre, yo he perdido mucha práctica, pero veamos.
Roscius cum Caesare Capuam pervenit : Roscio y César llegan/arriban a Capua
ibique consules Pompeiumque invenit: y allí a los Cónsules y (a) Pompello encuentran
et postulationes Caesaris renuntiat: y proclaman las súplicas/peticiones/solicitudes/reclamaciones de César.
Illi, re deliberata, : Aquéllos [los Cónsules y Pompeyo], deliberando* la cuestión,
respondent scriptaque ad eum: responden por escrito** y a él [a César]
mandata per eosdem remittuntmandan/envían encargo por lo mismo.
Roscio y César llegan a Capua, y allí encuentran a los Cónsules y a Pompeyo; y proclaman las solicitudes del César. Aquéllos, deliberando la cuestión, responden por escrito y a él envían encargo por el mismo asunto.
___________
*Estoy traduciendo deliberata como participio presente de delibero-as-are (deliberando/el que delibera), pero no lo tengo nada claro. Si es lo segundo, podría ser una oración de relativo, pero es jodida como ella sola de ser así.
**Lo de 'por escrito' no me convence; es N/Vc/Ac de 2ª neutro plural. Debería ser los escritos, a los escritos... Pero que valga.
"Re deliberata" yo lo traduciría como relativo, oración de relativo. Podiendo quedar traducido como "una vez deliberada la cuestión". Creo que sería así, pero solo me he fijado en la frase. No en el sentido del texto, así que tampoco estoy seguro.
Le acabo de envia un email a mi profesora de latin a ve que me dice.. ahora si eso os pondre la respuesta XD
esta perfecto me ha dicho, fabian a ve si me puede correguir el otro
- AdminComandante
- Cantidad de envíos : 14795
Edad : 35
Fecha de inscripción : 12/09/2008
Re: Hilo de latin ( ayudaaaaad) preparando los texto para mi recuperacion
Sáb 25 Ago 2012 - 19:20
AdminComandante escribió:3. Conocida la llegada de César, las tropas enemigas se preparan.
Hostes, celeriter per exploratores adventu Caesaris cognito, carros impedimentaque sua in altiores silvas abdiderunt, copias omnes in loco edito atque aperto instruxerunt.
Los extranjero, rapidamente conocieron por lo exploradores llegada de cesar, ocultan sus carros y bagajes en las profundidades/altura bosque/arboles, coloca toda las tropa en espacio elevado y abierto
Copias: Abudancia/riqueza/recursos, medios, viveres/ facultad, posibilidad/
Omnes: todos
In:en
Loco: situar, colocar, establecer
Edito; adjectivo alto pp pone en alto, hacer subir
Atque: y
Aperto: adjectivo abierto o participio perfecto ABRIR
Hostes: Nominativo plural, sujeto: extranjeros
Carros: acusativo plural cd carro
Impedimentaque, estorbo, obtaculo, impedimento. Bagaje del ejercito o viajero
Instruxerunt: colocar, ajusta, levantar contriuir
- AdminComandante
- Cantidad de envíos : 14795
Edad : 35
Fecha de inscripción : 12/09/2008
Re: Hilo de latin ( ayudaaaaad) preparando los texto para mi recuperacion
Sáb 25 Ago 2012 - 19:22
Falta dos texto por correguir ( los dos ultimos) para empezar estudiarmelo a estilo bruto y 3 por hacer. Y dos hechos perfecto.
- Roberto Arranz
- Cantidad de envíos : 152
Fecha de inscripción : 12/08/2012
Re: Hilo de latin ( ayudaaaaad) preparando los texto para mi recuperacion
Sáb 25 Ago 2012 - 23:49
- AdminComandante
- Cantidad de envíos : 14795
Edad : 35
Fecha de inscripción : 12/09/2008
Re: Hilo de latin ( ayudaaaaad) preparando los texto para mi recuperacion
Lun 27 Ago 2012 - 19:05
AdminComandante escribió:7. Los Ubios pide ayuda a César
Ubii, qui ad Caesarem legatos miserant, amicitiam fecerant, obsides dederant, magnopere Caesari orabant ut sibi auxilium ferret, quod graviter a Suebis premebantur.
Los ubios, que había enviado los legado a cesar, había hecho amistad, habian dado muchos rehenes. y le rogaron que les traería la asistencia a César, que estaba cercado severamente por los suevos.
- AdminComandante
- Cantidad de envíos : 14795
Edad : 35
Fecha de inscripción : 12/09/2008
Re: Hilo de latin ( ayudaaaaad) preparando los texto para mi recuperacion
Lun 27 Ago 2012 - 19:07
AdminComandante escribió:AdminComandante escribió:
2. César vuelve a la Galia
His confectis rebus conventibusque peractis, in citeriorem Galliam revertitur atque inde ad exercitum proficiscitur. Ipse cum legionibus expeditis IV et equitibus DCCC in fines Treverorum proficiscitur, quod hi neque ad concilia veniebant neque imperio parebant.
hic, haec, hoc : este, esta, esto
conficio, is, ere, feci, fectum : terminar,
completar; procurar; debilitar, abatir
res, rei, f. : cosa, hecho, asunto
conventus‐us, m. asamblea, reunión,
perago, is, ere, egi, actum : atravesar, acabar;
hostigar, acosar; realizar, ejecutar; exponer
in, : [prep.] a, hacia, para, contra; en
citerior, oris : [comp. de citer] citerior; más
cercano
Gallia, ae, f. : Galia
reuerto, is, ere, i, sum : volver atrás, volver,
retornar, regresar
reuertor, eris, i, reuersus sum : volver atrás,
volver, retornar, regresar
atque, [conj.coord.copul.] y (= ac)
inde, : [adv] de allí; por ello; desde entonces
ad, [prep.acc.] a, hacia, junto a; para
exercitus, us, m. : ejército
proficiscor, eris, i, fectus sum : partir,
marcharse, salir; proceder, depender; empezar
ipse, ipsa, ipsum : mismo
cum, : [prep. abl.] con; [ conj.] cuando; como;
aunque
legio, onis, f. : legión; ejército
expedio, is, ire, iui ou ii, itum : desembarazar;
preparar; explicar, contar; convenir
expedio, is, ire, iui ou ii, itum : desembarazar;
preparar; explicar, contar; convenir
et, : [conj. coord. copul.] y
eques, itis, m. : jinete, caballero
finis, is, f. : límite, frontera; fin, término
Treveri –orum m: tréveros (pueblo belga
neque, : [conj. copulativa, =nec] ni, y no
concilium, ii, n. : reunión, asamblea; concilio
uenio, is, ire, ueni, uentum : venir
neque, : [conj. copulativa, =nec] ni, y no
imperium, ii, n. : mando, poder absoluto
[incluso de vida o muerte]; imperio
pareo, es, ere, ui, itum : aparecer, mostrarse;
obedecer
Germanus, i, m. : Germano
Transrhenani –orum m: transrenanos (
pueblo del otro lado del Rhin)
sollicito, as, are : remover, agitar, sacudir;
inquietar, turbar; solicitar
dico, is, ere, dixi, dictum : decir
para correguir: aunque creo tiene un monto de fallo: Estos completan el asunto de la reunion y atraviesan hacia la galia mas cercana, y vuelve a partir de alli hacia el ejercito. Aunque mismo partio con cuatros legiones sin bagaje y 350 caballeros en la frontera treveros. Que ya ni estaba junto a la asamblea ni venia obedecer el mando
transcurridos los asuntos de la reunión y concluido, atraviesa la Galia mas cercana, y parten desde alli con el ejercito. Él partió con 4 expediciones de legiones y 350 jinetes hacia las fronteras de los treveros, ya que no estaba con el consejo ni iba a obedecer ordenes
- AdminComandante
- Cantidad de envíos : 14795
Edad : 35
Fecha de inscripción : 12/09/2008
Re: Hilo de latin ( ayudaaaaad) preparando los texto para mi recuperacion
Miér 29 Ago 2012 - 12:13
2. César vuelve a la Galia
His confectis rebus conventibusque peractis, in citeriorem Galliam revertitur atque inde ad exercitum proficiscitur. Ipse cum legionibus expeditis IV et equitibus DCCC in fines Treverorum proficiscitur, quod hi neque ad concilia veniebant neque imperio parebant.
transcurridos los asuntos de la reunión y concluido, atraviesa la Galia mas cercana, y parten desde alli con el ejercito. Él partió con 4 expediciones de legiones y 350 jinetes hacia las fronteras de los treveros, ya que no estaba con el consejo ni iba a obedecer ordenes
hic, haec, hoc : este, esta, esto
conficio, is, ere, feci, fectum : terminar,
completar; procurar; debilitar, abatir
res, rei, f. : cosa, hecho, asunto
conventus‐us, m. asamblea, reunión,
perago, is, ere, egi, actum : atravesar, acabar;
hostigar, acosar; realizar, ejecutar; exponer
in, : [prep.] a, hacia, para, contra; en
citerior, oris : [comp. de citer] citerior; más
cercano
Gallia, ae, f. : Galia
reuerto, is, ere, i, sum : volver atrás, volver,
retornar, regresar
reuertor, eris, i, reuersus sum : volver atrás,
volver, retornar, regresar
atque, [conj.coord.copul.] y (= ac)
inde, : [adv] de allí; por ello; desde entonces
ad, [prep.acc.] a, hacia, junto a; para
exercitus, us, m. : ejército
proficiscor, eris, i, fectus sum : partir,
marcharse, salir; proceder, depender; empezar
ipse, ipsa, ipsum : mismo
cum, : [prep. abl.] con; [ conj.] cuando; como;
aunque
legio, onis, f. : legión; ejército
expedio, is, ire, iui ou ii, itum : desembarazar;
preparar; explicar, contar; convenir
expedio, is, ire, iui ou ii, itum : desembarazar;
preparar; explicar, contar; convenir
et, : [conj. coord. copul.] y
eques, itis, m. : jinete, caballero
finis, is, f. : límite, frontera; fin, término
Treveri –orum m: tréveros (pueblo belga
neque, : [conj. copulativa, =nec] ni, y no
concilium, ii, n. : reunión, asamblea; concilio
uenio, is, ire, ueni, uentum : venir
neque, : [conj. copulativa, =nec] ni, y no
imperium, ii, n. : mando, poder absoluto
[incluso de vida o muerte]; imperio
pareo, es, ere, ui, itum : aparecer, mostrarse;
obedecer
Germanus, i, m. : Germano
Transrhenani –orum m: transrenanos (
pueblo del otro lado del Rhin)
sollicito, as, are : remover, agitar, sacudir;
inquietar, turbar; solicitar
dico, is, ere, dixi, dictum : decir
3. Conocida la llegada de César, las tropas enemigas se preparan.
Hostes, celeriter per exploratores adventu Caesaris cognito, carros impedimentaque sua in altiores silvas abdiderunt, copias omnes in loco edito atque aperto instruxerunt.
Los extranjero, rapidamente conocieron por lo exploradores llegada de cesar, ocultan sus carros y bagajes en las profundidades/altura bosque/arboles, coloca toda las tropa en espacio elevado y abierto
Copias: Abudancia/riqueza/recursos, medios, viveres/ facultad, posibilidad/
Omnes: todos
In:en
Loco: situar, colocar, establecer
Edito; adjectivo alto pp pone en alto, hacer subir
Atque: y
Aperto: adjectivo abierto o participio perfecto ABRIR
His confectis rebus conventibusque peractis, in citeriorem Galliam revertitur atque inde ad exercitum proficiscitur. Ipse cum legionibus expeditis IV et equitibus DCCC in fines Treverorum proficiscitur, quod hi neque ad concilia veniebant neque imperio parebant.
transcurridos los asuntos de la reunión y concluido, atraviesa la Galia mas cercana, y parten desde alli con el ejercito. Él partió con 4 expediciones de legiones y 350 jinetes hacia las fronteras de los treveros, ya que no estaba con el consejo ni iba a obedecer ordenes
hic, haec, hoc : este, esta, esto
conficio, is, ere, feci, fectum : terminar,
completar; procurar; debilitar, abatir
res, rei, f. : cosa, hecho, asunto
conventus‐us, m. asamblea, reunión,
perago, is, ere, egi, actum : atravesar, acabar;
hostigar, acosar; realizar, ejecutar; exponer
in, : [prep.] a, hacia, para, contra; en
citerior, oris : [comp. de citer] citerior; más
cercano
Gallia, ae, f. : Galia
reuerto, is, ere, i, sum : volver atrás, volver,
retornar, regresar
reuertor, eris, i, reuersus sum : volver atrás,
volver, retornar, regresar
atque, [conj.coord.copul.] y (= ac)
inde, : [adv] de allí; por ello; desde entonces
ad, [prep.acc.] a, hacia, junto a; para
exercitus, us, m. : ejército
proficiscor, eris, i, fectus sum : partir,
marcharse, salir; proceder, depender; empezar
ipse, ipsa, ipsum : mismo
cum, : [prep. abl.] con; [ conj.] cuando; como;
aunque
legio, onis, f. : legión; ejército
expedio, is, ire, iui ou ii, itum : desembarazar;
preparar; explicar, contar; convenir
expedio, is, ire, iui ou ii, itum : desembarazar;
preparar; explicar, contar; convenir
et, : [conj. coord. copul.] y
eques, itis, m. : jinete, caballero
finis, is, f. : límite, frontera; fin, término
Treveri –orum m: tréveros (pueblo belga
neque, : [conj. copulativa, =nec] ni, y no
concilium, ii, n. : reunión, asamblea; concilio
uenio, is, ire, ueni, uentum : venir
neque, : [conj. copulativa, =nec] ni, y no
imperium, ii, n. : mando, poder absoluto
[incluso de vida o muerte]; imperio
pareo, es, ere, ui, itum : aparecer, mostrarse;
obedecer
Germanus, i, m. : Germano
Transrhenani –orum m: transrenanos (
pueblo del otro lado del Rhin)
sollicito, as, are : remover, agitar, sacudir;
inquietar, turbar; solicitar
dico, is, ere, dixi, dictum : decir
3. Conocida la llegada de César, las tropas enemigas se preparan.
Hostes, celeriter per exploratores adventu Caesaris cognito, carros impedimentaque sua in altiores silvas abdiderunt, copias omnes in loco edito atque aperto instruxerunt.
Los extranjero, rapidamente conocieron por lo exploradores llegada de cesar, ocultan sus carros y bagajes en las profundidades/altura bosque/arboles, coloca toda las tropa en espacio elevado y abierto
Copias: Abudancia/riqueza/recursos, medios, viveres/ facultad, posibilidad/
Omnes: todos
In:en
Loco: situar, colocar, establecer
Edito; adjectivo alto pp pone en alto, hacer subir
Atque: y
Aperto: adjectivo abierto o participio perfecto ABRIR
- AdminComandante
- Cantidad de envíos : 14795
Edad : 35
Fecha de inscripción : 12/09/2008
Re: Hilo de latin ( ayudaaaaad) preparando los texto para mi recuperacion
Miér 29 Ago 2012 - 12:15
5. Estrategias de los bandos en combate
Postero die munitiones parat perficere. Illi vadum fluminis tentant transire. Qua re
animaduersa, Caesar Germanos levis armaturae equitumque partem flumen traicit crebrasque in ripis custodias disponit.
* Al día siguiente se dispone a terminar las fortificaciones. Aquellos intentan pasar el vado del río. Observado este hecho, César hace pasar el río a los germanos armados a la ligera y a una parte de la caballería y dispone numerosas custodias en las orillas *
6. Los Suevos intentan llegar a un acuerdo con César
Suevi, cum duas clades in regione sua accepissent, Caesaris militum novum impetum veriti, ad eum legatos miserunt, ut obsides dare et imperium populi romani obtemptare pollicentur. Hoc consilio per exploratores cognito, Caesar illos nuntios in prima acie speravit.
Los suevos, con dos derrotas que habían recibido en su propia tierra, temiendo nuevos ataques de los soldados de cesar, para esto enviaron legado, con el fin de dar rehenes y prometen obedecer el poder del pueblo romano. Conocido esto consejo por los exploradores, cesar esperaba a los mensajeros en primera línea.
Accespissent: recibir, cobrar, tomar Habria recibido, habria cobrado, yo tomara
Veriti: respetar, venera, reverencia
Miserunt: enviaron
Cognito: conocido
7. Los Ubios pide ayuda a César
Ubii, qui ad Caesarem legatos miserant, amicitiam fecerant, obsides dederant, magnopere Caesari orabant ut sibi auxilium ferret, quod graviter a Suebis premebantur.
Los ubios, que había enviado los legado a cesar, había hecho amistad, habian dado muchos rehenes. y le rogaron a César que les traería la asistencia, que estaba cercado severamente por los suevos.
Miserant
Fecerant
Dederant: dar, dieron
Orabant
Postero die munitiones parat perficere. Illi vadum fluminis tentant transire. Qua re
animaduersa, Caesar Germanos levis armaturae equitumque partem flumen traicit crebrasque in ripis custodias disponit.
* Al día siguiente se dispone a terminar las fortificaciones. Aquellos intentan pasar el vado del río. Observado este hecho, César hace pasar el río a los germanos armados a la ligera y a una parte de la caballería y dispone numerosas custodias en las orillas *
6. Los Suevos intentan llegar a un acuerdo con César
Suevi, cum duas clades in regione sua accepissent, Caesaris militum novum impetum veriti, ad eum legatos miserunt, ut obsides dare et imperium populi romani obtemptare pollicentur. Hoc consilio per exploratores cognito, Caesar illos nuntios in prima acie speravit.
Los suevos, con dos derrotas que habían recibido en su propia tierra, temiendo nuevos ataques de los soldados de cesar, para esto enviaron legado, con el fin de dar rehenes y prometen obedecer el poder del pueblo romano. Conocido esto consejo por los exploradores, cesar esperaba a los mensajeros en primera línea.
Accespissent: recibir, cobrar, tomar Habria recibido, habria cobrado, yo tomara
Veriti: respetar, venera, reverencia
Miserunt: enviaron
Cognito: conocido
7. Los Ubios pide ayuda a César
Ubii, qui ad Caesarem legatos miserant, amicitiam fecerant, obsides dederant, magnopere Caesari orabant ut sibi auxilium ferret, quod graviter a Suebis premebantur.
Los ubios, que había enviado los legado a cesar, había hecho amistad, habian dado muchos rehenes. y le rogaron a César que les traería la asistencia, que estaba cercado severamente por los suevos.
Miserant
Fecerant
Dederant: dar, dieron
Orabant
- Moderador Aperitivo
- Cantidad de envíos : 1047
Edad : 33
Localización : Porto da Coruña, en el agua
Fecha de inscripción : 31/05/2012
Re: Hilo de latin ( ayudaaaaad) preparando los texto para mi recuperacion
Miér 29 Ago 2012 - 14:20
¿Notarías o registros con lo que te gusta el Administrativo?Jorge J. Churchill escribió:Pues hago Derecho. y te preguntarás, ¿por qué hice Ciencias? Pues es bastante sencillo: también me gustaba la Química (para hacer Ciencias Químicas) pero, al final opté por mi idea de toda la vida: Derecho y, luego, Notario o Registros, XD.
Página 3 de 5. • 1, 2, 3, 4, 5
- [UNICO HILO] Hilo para quejarnos y poner verde a la Administración tras los resultados de las catalanas
- Hilo para que Ana Ramos ponga aquí sus tonterías y deje de desvirtuar el tema por el que se creó un hilo, que de otra forma carecería de utilidad.
- Proyecto de Ley para la Recuperación de la Autonomía en Cataluña [GOB]
- Proyecto de Ley para la Recuperación de la Autonomía en Cataluña [GOB]
- Hilo para comentar el simulador FDP
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.