Política XXI
¡Únete a nosotros, te gustará!

Unirse al foro, es rápido y fácil

Política XXI
¡Únete a nosotros, te gustará!
AVISO DEL CAPXXI: Foro clausurado. Pasamos buenos momentos junto a todos, Política XXI marco una época. ¡Gracias por formar parte de ello!

Lengua Ibericas

+35
Martí Giesler
Jose Luis Sánchez
Bonaventura Casals
José de la Hoz Rubio
francisco bolivar
Administrador Martí
Sergio Ocaña
Mercé Coristanco
Héctor Fernández.
Ignasi Llopis
Antonio Gil
Santiago Mercader
Ragden Arpe
francisco reboiras
Rufino Colorado.
Miguel Rodríguez
Martiño Serén-Portas
Xerardo Álvarez
Pablo Fueyo
Carlos Monter
Elisenda Ferrer
Miguel Huidobro
Gorka Gago
Ramón Gómez
Admin EXPO
Víctor Saura
Luis Guevara
Antonio Pérez
ramiro aza
gazte ibarrola
Pere Morera
Admin Marcos
pepe vazques
Antxon Otegi
AdminComandante
39 participantes
Ir abajo
Gorka Gago
Gorka Gago
Cantidad de envíos : 115
Fecha de inscripción : 07/03/2009

Lengua Ibericas - Página 2 Empty Re: Lengua Ibericas

Vie 3 Abr 2009 - 22:35
Como aporte de curiosidad, comparto las ideas expuestas por Iago Vazquez. Sólo deciros que el escribe en una otrografía (semejante al portugués) llamado como reintegracionista. Actualmente el gallego normativo emplea otra ortografía (más parecida al castellano). Personalmente me decanto por la actual, la normativa.
Algunos rasgos del gallego:
- No existen tiempos compuestos ( etendiche en lugar de has entendido)
- Siete vocales fonéticas
- Artículo en los nombres propios (o Xavier, a María)
- No existe J, Y. La J (el sonido J aunque no existe se representa "Gh") se suele sustituir por la X (xe en gallego) y la Y se cambia por la I latina
- Es un idioma menos evolucionado del latín que el castellano de ahi que no evolucionara la H como harina, horno, hierro; conservándose la F: Fariña, Forno, Ferro.
- Algunas zonas se caracterizan por la Gheada y el seseo como: Jalisia (galicia), Jato (gato), frenaso (frenazo)...

Yo soy de una zona gallego-hablante de la provincia de Zamora conocida como As Portelas ( Las Portillas en castellano), allí tenemos como es lógico una variedad dialectal del gallego (gallego oriental) siendo el gallego el idioma menos dialectizado de la Península (sólo tres:occidental,central, oriental). Sin embargo el gallego de nuestra zona se diferencia en rasgos respecto al gallego oriental:
Teísmo: En vez de acabar en -che, acabamos en -te (ficeche=ficeste - has hecho en castellano)
Leísmo: En vez de el uso del lle, usamos el le (fícelle=fícele - le hice en castellano
Cabe destacar que aparte de en Galicia y mi zona (la que personalmente considero gallega y debería encontrarse adiministrativamente en Galicia) también se habla gallego en el Bierzo (León), Eo-Navia (Asturias) y en el Val do Ellas (Cáceres)
Antonio Pérez
Antonio Pérez
Cantidad de envíos : 1936
Fecha de inscripción : 21/01/2009

Lengua Ibericas - Página 2 Empty Re: Lengua Ibericas

Sáb 4 Abr 2009 - 15:56
gazte ibarrola escribió:no se sabe de que idioma viene, tampoco donde nacio, pero se sospecha que en el norte de navarra.

y por cierto, aqui se viene a hablar otras lenguas, sino, a tocar los huevos te vas a tu casa/sede de la falange (porque no saldras de alli en todo el dia), y si el euskera tiene muchas palabras del castellano es por el atraso tecnologico d elas tribus del norte, asi como el castellano tiene muchas palabras tecnologicas del ingles.
Je, mira quién habló de tocar los huevos. No, es cierto que es una lengua relativamente pobre. Pero eso, a mi parecer, no es ofensivo.
Pere Morera
Pere Morera
Cantidad de envíos : 380
Localización : País Valencià lliure i sobirà.
Fecha de inscripción : 10/12/2008

Lengua Ibericas - Página 2 Empty Re: Lengua Ibericas

Sáb 4 Abr 2009 - 17:30
Antonio Pérez escribió:
gazte ibarrola escribió:no se sabe de que idioma viene, tampoco donde nacio, pero se sospecha que en el norte de navarra.

y por cierto, aqui se viene a hablar otras lenguas, sino, a tocar los huevos te vas a tu casa/sede de la falange (porque no saldras de alli en todo el dia), y si el euskera tiene muchas palabras del castellano es por el atraso tecnologico d elas tribus del norte, asi como el castellano tiene muchas palabras tecnologicas del ingles.
Je, mira quién habló de tocar los huevos. No, es cierto que es una lengua relativamente pobre. Pero eso, a mi parecer, no es ofensivo.

Ya estamos tocándolos a dos manos. Usted si no sabe de euskera, galego, astur-leonés, català/valencià, aranès, aragonés, etc, no empiece con descalificativos, aquí queremos dar a conocer nuestras lenguas, no a polemizar sobre ellas.
Antonio Pérez
Antonio Pérez
Cantidad de envíos : 1936
Fecha de inscripción : 21/01/2009

Lengua Ibericas - Página 2 Empty Re: Lengua Ibericas

Sáb 4 Abr 2009 - 18:20
Pere Morera escribió:
Antonio Pérez escribió:
gazte ibarrola escribió:no se sabe de que idioma viene, tampoco donde nacio, pero se sospecha que en el norte de navarra.

y por cierto, aqui se viene a hablar otras lenguas, sino, a tocar los huevos te vas a tu casa/sede de la falange (porque no saldras de alli en todo el dia), y si el euskera tiene muchas palabras del castellano es por el atraso tecnologico d elas tribus del norte, asi como el castellano tiene muchas palabras tecnologicas del ingles.
Je, mira quién habló de tocar los huevos. No, es cierto que es una lengua relativamente pobre. Pero eso, a mi parecer, no es ofensivo.

Ya estamos tocándolos a dos manos. Usted si no sabe de euskera, galego, astur-leonés, català/valencià, aranès, aragonés, etc, no empiece con descalificativos, aquí queremos dar a conocer nuestras lenguas, no a polemizar sobre ellas.
Como quieras, pero veo euskera todos los días y lo conozco superficialmente.(No el idioma, sino cosas sobre él)
Admin Marcos
Admin Marcos
Cantidad de envíos : 1667
Fecha de inscripción : 15/11/2008

Lengua Ibericas - Página 2 Empty Re: Lengua Ibericas

Sáb 4 Abr 2009 - 19:38
Admin EXPO escribió:A mi me gustaría aprender catalán, un año de estos me gustaría irme a vivir a Barcelona.

será un placer tenerte por aquí pero ¿no pensarás venir como guardia civil no? xDDDD
Admin Marcos
Admin Marcos
Cantidad de envíos : 1667
Fecha de inscripción : 15/11/2008

Lengua Ibericas - Página 2 Empty Re: Lengua Ibericas

Sáb 4 Abr 2009 - 19:41
Pere Morera escribió:Personalmente me gusta más el catalán de las baleares, aunque el valenciano también, jejeje, es el mio. En particular yo hablo el catalán valenciano apitxat.

a mi el catalán balear me cuesta de entender un montón si hablan rápido, y eso que hablo desde siempre catalán estándar (barcelona) y de lengua materna el dialecto catalán de la franja, que tiene muchas similitudes con el habla de lleida y con el valenciano del norte.

veritat que els valencians utilitzeu el "mos" en comptes de "ens"?
Pere Morera
Pere Morera
Cantidad de envíos : 380
Localización : País Valencià lliure i sobirà.
Fecha de inscripción : 10/12/2008

Lengua Ibericas - Página 2 Empty Re: Lengua Ibericas

Sáb 4 Abr 2009 - 20:54
Admin Marcos escribió:
Pere Morera escribió:Personalmente me gusta más el catalán de las baleares, aunque el valenciano también, jejeje, es el mio. En particular yo hablo el catalán valenciano apitxat.

a mi el catalán balear me cuesta de entender un montón si hablan rápido, y eso que hablo desde siempre catalán estándar (barcelona) y de lengua materna el dialecto catalán de la franja, que tiene muchas similitudes con el habla de lleida y con el valenciano del norte.

veritat que els valencians utilitzeu el "mos" en comptes de "ens"?

Si, sempre utilitzem "mos", que deriva de "mosatros", que es nosaltres. I "vos" que deriva de "vosatros", de vosaltres. Sembla ser que és influència del castellà.
Moltes vegades diem "moatros" i "voatros".
Admin Marcos
Admin Marcos
Cantidad de envíos : 1667
Fecha de inscripción : 15/11/2008

Lengua Ibericas - Página 2 Empty Re: Lengua Ibericas

Sáb 4 Abr 2009 - 23:25
Pere Morera escribió:
Admin Marcos escribió:
Pere Morera escribió:Personalmente me gusta más el catalán de las baleares, aunque el valenciano también, jejeje, es el mio. En particular yo hablo el catalán valenciano apitxat.

a mi el catalán balear me cuesta de entender un montón si hablan rápido, y eso que hablo desde siempre catalán estándar (barcelona) y de lengua materna el dialecto catalán de la franja, que tiene muchas similitudes con el habla de lleida y con el valenciano del norte.

veritat que els valencians utilitzeu el "mos" en comptes de "ens"?

Si, sempre utilitzem "mos", que deriva de "mosatros", que es nosaltres. I "vos" que deriva de "vosatros", de vosaltres. Sembla ser que és influència del castellà.
Moltes vegades diem "moatros" i "voatros".

t'ho dic perquè aqui a la franja també ho diem, pero "mosatros" es "nosatros" y diem moatros ni voatros.
també diem Chiquet xDD encara que suposo que allà s'escriu txiquet no?
ramiro aza
ramiro aza
Cantidad de envíos : 1908
Localización : L.lena, Asturies
Fecha de inscripción : 27/10/2008

Lengua Ibericas - Página 2 Empty Re: Lengua Ibericas

Sáb 4 Abr 2009 - 23:47
eso pasa como en asturias que hay tres grandes dialectos (occidental , central ,oriental) mas luego el vaqueiro(antiguo), el amestao(astur español) y el astur gallego(asturiano y gallego hablado en la frontera asturiana y gallega.
Pere Morera
Pere Morera
Cantidad de envíos : 380
Localización : País Valencià lliure i sobirà.
Fecha de inscripción : 10/12/2008

Lengua Ibericas - Página 2 Empty Re: Lengua Ibericas

Dom 5 Abr 2009 - 15:40
Si, però s'ecriu xiquet, encara que la pronunciació és chiquet
Pere Morera
Pere Morera
Cantidad de envíos : 380
Localización : País Valencià lliure i sobirà.
Fecha de inscripción : 10/12/2008

Lengua Ibericas - Página 2 Empty Re: Lengua Ibericas

Dom 5 Abr 2009 - 15:40
El asturiano y el leonés son la misma lengua?
Admin EXPO
Admin EXPO
Cantidad de envíos : 210
Edad : 35
Fecha de inscripción : 24/03/2009

Lengua Ibericas - Página 2 Empty Re: Lengua Ibericas

Dom 5 Abr 2009 - 18:18
Admin Marcos escribió:
Admin EXPO escribió:A mi me gustaría aprender catalán, un año de estos me gustaría irme a vivir a Barcelona.

será un placer tenerte por aquí pero ¿no pensarás venir como guardia civil no? xDDDD
No hombre, me quería apuntar a mosso. Laughing
ramiro aza
ramiro aza
Cantidad de envíos : 1908
Localización : L.lena, Asturies
Fecha de inscripción : 27/10/2008

Lengua Ibericas - Página 2 Empty Re: Lengua Ibericas

Dom 5 Abr 2009 - 22:33
Pere Morera escribió:El asturiano y el leonés son la misma lengua?

el leones fue dialecto del asturiano pero ya se considera lengua.
Al igual que el montañes , el extremeño alto y el Mirandes
Gorka Gago
Gorka Gago
Cantidad de envíos : 115
Fecha de inscripción : 07/03/2009

Lengua Ibericas - Página 2 Empty Re: Lengua Ibericas

Lun 6 Abr 2009 - 11:45
ramiro aza escribió:
Pere Morera escribió:El asturiano y el leonés son la misma lengua?

el leones fue dialecto del asturiano pero ya se considera lengua.
Al igual que el montañes , el extremeño alto y el Mirandes
y el sanabrés?porque esa lengua no es gallega y tiene bastantes similitudes con el mirandés (actualmente el sanabrés ya está muerto)
ramiro aza
ramiro aza
Cantidad de envíos : 1908
Localización : L.lena, Asturies
Fecha de inscripción : 27/10/2008

Lengua Ibericas - Página 2 Empty Re: Lengua Ibericas

Lun 6 Abr 2009 - 14:48
Gorka Gago escribió:
ramiro aza escribió:
Pere Morera escribió:El asturiano y el leonés son la misma lengua?

el leones fue dialecto del asturiano pero ya se considera lengua.
Al igual que el montañes , el extremeño alto y el Mirandes
y el sanabrés?porque esa lengua no es gallega y tiene bastantes similitudes con el mirandés (actualmente el sanabrés ya está muerto)

Segun Wikipedia pertenece al leonés, pero no sé.


Lo verdaderamente penoso es que de todas las lenguas la unica oficial es el mirandes, posiblemente por estar en la parte portuguesa.
gazte ibarrola
gazte ibarrola
Cantidad de envíos : 6527
Localización : en un zulo, en el monte
Fecha de inscripción : 02/01/2009

Lengua Ibericas - Página 2 Empty Re: Lengua Ibericas

Lun 6 Abr 2009 - 16:21
euskarari buruzko beste foruko post bat
un post de otro foro sobre el euskera muy interesante
http://www.alasbarricadas.org/forums/viewtopic.php?f=5&t=40565
Gorka Gago
Gorka Gago
Cantidad de envíos : 115
Fecha de inscripción : 07/03/2009

Lengua Ibericas - Página 2 Empty Re: Lengua Ibericas

Miér 8 Abr 2009 - 21:52
ramiro aza escribió:
Gorka Gago escribió:
ramiro aza escribió:
Pere Morera escribió:El asturiano y el leonés son la misma lengua?

el leones fue dialecto del asturiano pero ya se considera lengua.
Al igual que el montañes , el extremeño alto y el Mirandes
y el sanabrés?porque esa lengua no es gallega y tiene bastantes similitudes con el mirandés (actualmente el sanabrés ya está muerto)

Segun Wikipedia pertenece al leonés, pero no sé.


Lo verdaderamente penoso es que de todas las lenguas la unica oficial es el mirandes, posiblemente por estar en la parte portuguesa.

Sí, es oficial desde hace poco y al parecer por Miranda do Douro tienen las calles en mirandés. Gracias a esta medida el mirandés crecerá en hablantes y no se perderá porque ya está protegido.
Admin Marcos
Admin Marcos
Cantidad de envíos : 1667
Fecha de inscripción : 15/11/2008

Lengua Ibericas - Página 2 Empty Re: Lengua Ibericas

Jue 9 Abr 2009 - 23:04
Admin EXPO escribió:
Admin Marcos escribió:
Admin EXPO escribió:A mi me gustaría aprender catalán, un año de estos me gustaría irme a vivir a Barcelona.

será un placer tenerte por aquí pero ¿no pensarás venir como guardia civil no? xDDDD
No hombre, me quería apuntar a mosso. Laughing

xD te lo decía pq todos los guardias civiles son andaluces xDD

PD: ¿tu eres de sevilla city no?
Miguel Huidobro
Miguel Huidobro
Cantidad de envíos : 2380
Localización : Zárágózá, ARAGÓN
Fecha de inscripción : 02/11/2008

Lengua Ibericas - Página 2 Empty Re: Lengua Ibericas

Lun 27 Abr 2009 - 14:45
Os pongo una parte de lo que constituye el idioma aragonés, veréis que es mucho más rico de lo que pensaabais:

Idioma aragonés:


Género. En aragonés hay grupos de nombres que conservan el género que tenían en latín o en románico común. Por ejemplo, a diferencia de lo que sucede en castellano estándar moderno, la mayoría de los acabados en -or son femeninos: a calor, a pudor (=mal olor). Los adjetivos sustantivados mantienen la tendencia a distinguir género cuando etimológicamente no lo hacían.

Número. El plural se forma, normalmente, añadiendo -s al singular, tanto si éste acaba en vocal como en consonante: árbol, arbols; chen (=gente), chens; flor, flors /flós/; muller, mullers /mulés/. Si el singular termina en -s, -x, -z, -ch el plural se forma añadiendo -es (salvo algunas excepciones expuestas más adelante): peix, peixes; cruz, cruzes; mes, meses; reloch, reloches.

Algunos casos especiales: Si el singular acaba en -t el plural se forma con la terminación -z (pronunciada /q/) que proviene, evidentemente, de una terminación -ts: mozet, mozez. Si el singular acaba en -ero el plural lo hace en -ers /és/: compañero, compañers /compahés/. Algunas pocas palabras terminadas en -z o en -s pueden hacer el plural en -zos o -sos: troz, trozos; benasqués, benasquesos; compromís, compromisos.

Clases de nombres. La clasificación más importante es la que distingue entre nombres contables: cans (=perros) y no contables: augua (=agua). La distinción es fundamental pues influye en la forma de las estructuras partitivas y pseudopartitivas, y, además, algunos determinantes indefinidos sólo pueden actuar con unos o con otros.

Artículos: masculino: O-Os, Femenino: A-As
O can, a craba (=la cabra), os fillos, as claus, con formas asilábicas (l') en posición antevocálica: l'esmo (=la conciencia), l'onso (=el oso). Se pueden encontrar, tras vocal, las formas lo, la, los, las, realizadas fonéticamente [lo], [la], [los], [las] o bien [ro], [ra], [ros], [ras]. El artículo se suele contraer con diversas preposiciones: a clau d'a puerta, as carreras d'o lugar, me'n boi t'o güerto, a color d'as boiras.

El posesivo. Las formas átonas mi, tu se usan sólo con determinados nombres de parentescos: mi pai, tu mai, lo normal es la construcción con el artículo determinado y las formas tónicas: mío, mía, míos, mías; tuyo, tuya, tuyos, tuyas, ej: o mío can, a mía bida, os tuyos afers.

Para tercera persona predomina, en lugar de suyo, suya, suyos, suyas, las formas d'él, d'ella, d'ellos/d'els, d'ellas, pospuestas al nombre que permiten distinguir entre uno o varios poseedores. El género y número de la cosa poseida quedan determinados por el artículo, que va antepuesto: l'auto d'él, a casa d'ellos.


Esquemas oracionales


El verbo constituye el núcleo de la oración. El número y características de los argumentos del verbo, tanto externos -"sujeto"- como internos
-"complementos"- y su obligatoriedad o no, nos permiten clasificar sintácticamente las oraciones simples -y las oraciones principales u oraciones "matriz"- en varios cientos de esquemas oracionales. Los más importantes de estos esquemas pueden agruparse del siguiente modo:

a) Oraciones con verbos impersonales:
Maitín pleberá; fa escuro; en o mío lugar bi ha muitas mesachas; agora cal que baigamos aspaziet; si querez plegar-ie de buen maitín, tos caldrá marchar prou luego; diz que se fazió rico en a guerra.

El aragonés, en continuidad de área con el catalán noroccidental y con parte de la galorromania, presenta cierta tendencia a hacer impersonales construcciones que, en otras lenguas, suelen mostrar concordancia del verbo con un sintagma nominal postverbal que, por tanto, se suele considerar "sujeto" sintáctico: me'n falta tres; -¿Tiens güegos? -Cuatro me'n queda; d'antis en pasaba muitas; rebollons, aquí se'n cría muitos; alabez cayeba firmes nebadas; se posa endentro trunfas y espinais; de chabalins, en biene dos; ta fer ixo no cal guaires maquinas.

b) Con verbos inacusativos: l'augua bulle en o caldero; en a chaminera creman troncos de caxigo (=en la chimenea arden troncos de roble); la nieu se regala en o mon; soi ita t'o güerto; se'n yeran tornaus ta casa d'ellos (=habían vuelto a su casa).

c) Con verbos inergativos: no en he dormiu mica

d) Con verbos atributivos: la casa yera biella; o tellau de casa mía ye de losa; iste auto pareix más nuebo que no en ye (=este coche parece más nuevo de lo que es).

f) Con verbos intransitivos: Lois, de chicot, iba baquer.

g) Con verbos transitivos: he minchau asabelas trunfas.

h) Con verbos ditransitivos: da-le la clau a Antón, ¡da-le-ne ya!.

i) Con verbos transitivos adjuntados: yera tot lo diya ficando o dido en ixe forau d'a paret.

j) Con verbos transitivos complementados: te trobo mui choben; dixa la puerta ubierta.

k) Con verbos preposicionales: cuasi no m'alcuerdo de o tuyo tío; no fa que pensar en os diners.

La modalidad del enunciado oracional

Sólo haremos notar algunos pocos fenómenos:
a) La negación. En aragonés es frecuente encontrar estructuras con "doble negación": ixo, yo tampoco no lo sabeba fer; yera más gran que no pensabanos; dengún no me fará mal; nunca no salibanos.

Así mismo, existe una partícula expletiva (pas), que inicialmente era un cuantificador indefinido usado como reforzador de la negación (como pon, etc.), pero que hoy se halla completamente gramaticalizada. Su uso más importante es en estructuras interordinadas -coordinación adversativa, etc.- cuando la oración con polaridad negativa lleva el verbo elidido: toz minchón d'ixe plato pero no pas nusatros; ¡bebe bino y no pas augua!.

b) La interrogación. La modalidad interrogativa se caracteriza por una curva de entonación característica pero también es frecuente la aparición de un que expletivo: ¿que no benibas con els?; ¿que quiers quedar-te?.
Los posesivos de 1ª y 2ª persona también pueden usarse pospuestos al nombre: o can mío. Cuando el posesivo se usa como atributo no lleva artículo: o can blanco yera mio. En este caso, para las personas 1ª y 2ª pueden usarse también las formas de yo, de tu: ixe libro ye de tu / ixe libro ye tuyo. Para la 3ª persona se usan en exclusiva las formas "perifrásticas" del posesivo (d'él, d'ella...): a mi pai le abré de tornar l'auto porque ye d'él.

Indefinidos y cuantificadores. Nos limitaremos a listar algunos haciendo un breve cometario sintáctico.

Bel, bella, bels, bellas (=un, algún). Siempre como determinante de un núcleo nominal contable: tiengo bellas trunfas.
Belún, beluna, beluns, belunas. Como "pronombre" sustituyendo a un nombre contable: si tiens trunfas, da-me-ne belunas.
Muito (=mucho). Como adverbio: he minchau muito. Cuantificando adjetivos, también la forma apocopada mui: yes mui/muito templau.
Muito, muita. Como determinantes de nombres no contables: -He bebiu muita augua. -Yo tamién en he bebiu muita f.
Muitos, muitas. Como determinante de nombres contables: -En iste lugar bi ha muitas casas, -En o mío tamién bi'n ha muitas f.

Guaire. Se usa en lugar de muito en frases negativas, interrogativas, condicionales e interrogativas indirectas: -¿Has minchau guaire?, -Pues no, no guaire.
Guaires. Como determinante con nombres contables en los mismos tipos de frases que como adverbio: no puedo dar-te flors porque no en he crompau/crompadas guaires f.
Cualque, cualques. Como bel, bella, bels y bellas pero sin distinguir género: en cualques diyas mos n'iremos.

Cualsiquier (=cualquiera). Con nombres contables pero es invariable: aqui biene cualsiquier mesache encara que no siga d'o lugar.
Asabelo. Adverbio invariable.
Asabelo, asabela, asabelos, asabelas. Como muito.
Pon (=nada). En sentido partitivo se usa como adverbio: no he treballau pon, y como determinante (generalmente de nombres no contables).
Mica, brenca. Como pon.
Garra. Igual que las anteriores pero con nombres contables.
Cosa/res (=nada). En sentido absoluto, no partitivo.

Tot. Como "pronombre", sin significado partitivo, tiene carácter neutro y normalmente aparece junto a otros pronombres neutros, tanto tónicos (ixo) como átonos (lo): lo he feito tot.
Tot, tota/toda. Con nombres no contables.
Toz, totas/todas. Con nombres contables. No entran -normalmente- en construcciones partitivas ni pseudopartitivas y, por tanto, no aparecen con el procomplemento en/ne.

Atro, atra, atro, atras. Con nombres contables. Pueden aparecer en estructuras correlativas del tipo: uno... un atro...; beluns... d'atros...
Otri. Pronombre referido a persona indeterminada (catalán "altri", francés "autrui") casi siempre con preposición: Ixo ye pior que treballar ta otri.
Prou (=bastante). "Adverbio": ya en he bisto prou
Prou. Determinante, con nombres no contables: no se si bi abrá prou (d')augua; de treballo, ya en tiengo prou f.
Prous. Lo mismo, con nombres contables: no sé si tendrás prous claus ta tantas puertas.

http://www.charrando.com/info.php

Lengua Ibericas - Página 2 Aragon
gazte ibarrola
gazte ibarrola
Cantidad de envíos : 6527
Localización : en un zulo, en el monte
Fecha de inscripción : 02/01/2009

Lengua Ibericas - Página 2 Empty Re: Lengua Ibericas

Lun 27 Abr 2009 - 15:05
en aragon hace muchos años se hablaba euskera, antes de que llegaran los romanos
Contenido patrocinado

Lengua Ibericas - Página 2 Empty Re: Lengua Ibericas

Volver arriba
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.