Para reflexionar, va de idiomas...
4 participantes
- Fernando Puras
- Cantidad de envíos : 890
Localización : Comunidad Foral de Navarra
Fecha de inscripción : 18/10/2008
Para reflexionar, va de idiomas...
Mar 20 Ene 2009 - 20:59
Esta historia la he tomado de "Mensaje de amor a Portugal sobre el río Miño", en Letra internacional, por Suso del Toro.
Lo expongo a raiz de una discursión en el chat sobre cuán parecidos son el gallego y el portugués.
¿Cuál es la moraleja?
Lo expongo a raiz de una discursión en el chat sobre cuán parecidos son el gallego y el portugués.
Hace unos veinte años paseaba por Guimaraes y en un parque leí una placa sobre una piedra: “A nossa lengua florece en Portugal (Castelao)”. Castelao significa “castellano” en portugués, pero él era un gallego que pasó por Guimaraes cuando los días eran republicanos. Uno de aquellos días perdidos, fusilados y exiliados. Paseando luego por la hermosa ciudad un niño reconoció en mí a un forastero y me pidió alguna de mis monedas extrajeras, conversamos en nuestras palabras comunes, le di unas monedas y luego él, considerándome, me preguntó: “E se vostede é extrangeiro cómo é que fala portugués?”. Un enigma entre gallegos y portugueses.
¿Cuál es la moraleja?
- Alfonso Martin Obama
- Cantidad de envíos : 425
Fecha de inscripción : 14/01/2009
Re: Para reflexionar, va de idiomas...
Mar 20 Ene 2009 - 21:04
No te entiendo,si por favor te explicas mejor.Fernando Puras escribió:Esta historia la he tomado de "Mensaje de amor a Portugal sobre el río Miño", en Letra internacional, por Suso del Toro.
Lo expongo a raiz de una discursión en el chat.
Hace unos veinte años paseaba por Guimaraes y en un parque leí una placa sobre una piedra: “A nossa lengua florece en Portugal (Castelao)”. Castelao significa “castellano” en portugués, pero él era un gallego que pasó por Guimaraes cuando los días eran republicanos. Uno de aquellos días perdidos, fusilados y exiliados. Paseando luego por la hermosa ciudad un niño reconoció en mí a un forastero y me pidió alguna de mis monedas extrajeras, conversamos en nuestras palabras comunes, le di unas monedas y luego él, considerándome, me preguntó: “E se vostede é extrangeiro cómo é que fala portugués?”. Un enigma entre gallegos y portugueses.
¿Cuál es la moraleja?
- Fernando Puras
- Cantidad de envíos : 890
Localización : Comunidad Foral de Navarra
Fecha de inscripción : 18/10/2008
Re: Para reflexionar, va de idiomas...
Mar 20 Ene 2009 - 21:28
Espero comentarios de gallegos y demás para ver su opinión.
- Xerardo Álvarez
- Cantidad de envíos : 1355
Edad : 31
Localización : Pontevedra
Fecha de inscripción : 12/10/2008
Re: Para reflexionar, va de idiomas...
Mar 20 Ene 2009 - 21:50
El gallego y el portugués proceden de un tronco lingüístico común, por decirlo de manera simple, "son dialectos mutuos, una de la otra". De hecho en Galicia, el movimiento reintegracionista iniciado sin saberlo por Castelao y oficializado por Carvalho Calero en los inicios de la democracia (luego Fraga le cortó las alas), quiere acercar la escritura (no el habla ni el acento) a la portugesa separándola del castellano, ya que considera que esta escritura se nos ha impuesto.
En mi opinión el reintegracionismo no es para nada una locura, solo hay que verlo en la historia: tenemos 150 de literatura común (galaico-portuguesa), después 4 siglos sin literatura (por la intrusión de monarcas castellanos) y otros 150 años de literatura gallega con escritura similar a la castellana. Simplemente habría que hacer como hizo Calero, una gramática a medio camino entre el portugués y el castellano.
Espero que os haya servido.
Un saludo
En mi opinión el reintegracionismo no es para nada una locura, solo hay que verlo en la historia: tenemos 150 de literatura común (galaico-portuguesa), después 4 siglos sin literatura (por la intrusión de monarcas castellanos) y otros 150 años de literatura gallega con escritura similar a la castellana. Simplemente habría que hacer como hizo Calero, una gramática a medio camino entre el portugués y el castellano.
Espero que os haya servido.
Un saludo
- Fernando Puras
- Cantidad de envíos : 890
Localización : Comunidad Foral de Navarra
Fecha de inscripción : 18/10/2008
Re: Para reflexionar, va de idiomas...
Miér 21 Ene 2009 - 0:07
Que no decaiga, me interesa saber las opiniones de todos, creo que este es un artículo muy ingenioso y estilisticamente quasi-perfecto.
- Pablo Guerra
- Cantidad de envíos : 803
Edad : 38
Fecha de inscripción : 04/11/2008
Re: Para reflexionar, va de idiomas...
Miér 21 Ene 2009 - 0:18
La verdad compañero yo no se que opinar de este tema. Tengo dudas... a mis 22 años y estudiando en la universidad pública gallega en la que el contacto con nuestra lengua autóctona es evidente me encuentro a veces que ha evolucionado tanto en un periodo tan corto de tiempo que no reconozco el gallego normativo que me enseñaron en el colegio...
A veces tengo dudas de cual es el gallego correcto, si aquel de hace unos 7 años o el nuevo gallego que como dice mi paisano se aproxima más al portugués con su ortografía.
A veces tengo dudas de cual es el gallego correcto, si aquel de hace unos 7 años o el nuevo gallego que como dice mi paisano se aproxima más al portugués con su ortografía.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.